Ada Aharoni
IFLAC logo

  • HOME


    IFLAC is a voluntary Association that strives for peace by building bridges of understanding and peace through culture, literature and communication. IFLAC is founded and directed by Egyptian-born Israeli writer Ada Aharoni (Ph.D), since 1999.


    Email: ada.aharoni06@gmail.com
    Ada Aharoni's Homepage
    Ada Aharoni on Wikipedia
    Books by Ada Aharoni
    Poems by Ada Aharoni: Peace Poems | Women Poems

  • Follow us:

    Twitter Facebook
    Follow IFLAC on WordPress.com

    Poem of the Month, October 2011

    This month’s poem is dedicated to Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman who today were awarded the 2011 Nobel Peace Prize, “for their non-violent struggle for the safety of women and for women’s rights to full participation in peace-building work.”

     

    PEACE IS A WOMAN AND A MOTHER

    By Ada Aharoni

    How do you know
    peace is a woman?
    I know, for
    I met her yesterday
    on my winding way
    to the world’s fare.
    She had such a sorrowful face
    just like a golden flower faded
    before her prime.

    I asked her why
    she was so sad?
    She told me her baby
    was killed in Auschwitz,
    her daughter in Hiroshima
    and her sons in Vietnam,
    Ireland, Israel, Lebanon,
    Bosnia, Rwanda and Chechnya.

    All the rest of her children, she said,
    are on the nuclear
    black-list of the dead,
    all the rest, unless
    the whole world understands –
    that peace is a woman.

    A thousand candles then lit
    in her starry eyes, and I saw –
    Peace is indeed a pregnant woman,
    Peace is a mother.

     


    One Comment on “Poem of the Month, October 2011”

    1. Leah T. says:

      I like this poem very much, and that’s not something that happens often for me reading blogs. In that spirit, I’d like to offer a couple of word-choice suggestions:

      In one stanza, “casual chat” words interfere a bit with the tone; they’re not poem-words, for lack of a better explanation. I would suggest altering:

      She had such a sorrowful face
      just like a golden flower faded
      before her prime.

      to read:

      She had a sorrowful face
      like a golden flower faded
      before her prime.

      Also:

      I asked her why
      she was so sad?

      is a statement. It should end with a period rather than a question mark.

      I would make one other change, making:

      All the rest of her children, she said,

      into:

      The rest of her children, she said,

      That prevents repeating “all the rest” so quickly within the stanza, and sets up the second time to have more impact.

      These are really cosmetic changes; this poem is at the stage at which it’s ready for that.

      Like


    What do YOU think? Click in the box below to leave your comment.

    Fill in your details below or click an icon to log in:

    WordPress.com Logo

    You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

    Twitter picture

    You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

    Facebook photo

    You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

    Google+ photo

    You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

    Connecting to %s